Hur man blir en avskildare för döva

realtids caption, döva hörselfulla, döva hörselfulla personer, erbjuder många, hörselfulla personer, offline textning

  • Orsaker och förebyggande
  • Kultur
  • Hörapparater och teknik
  • Stödja
  • Lagstiftning som härrör från telekommunikationslagen från 1996 som gör sluten textning på tv-obligatorisk ökade avsevärt efterfrågan på sändningstextjänster . Samtidigt finns det fler och fler behov av översättning i realtid för döva och hörselfulla personer. Kanske är du intresserad av att bli en caption, antingen offline eller realtid (live).

    Det är lättare att bli en offline caption än en realtids caption, men det finns mer pengar, och möjligen mer arbetssäkerhet, i realtidstextning.

    Kommunikationsåtkomst i realtidsspråk (CART) Providers

    För att bli en CART-leverantör, utbildas du först som domstolsreporter. Därefter använder du CART-tekniken för att ge realtids översättning av tal och dialog till döva och hörselfulla personer. De ger en omedelbar transkription. Du kan göra det här personligen, men ofta görs det med hjälp av en internet- eller telefonanslutning.

    Offline Captioner

    De captiontexter som är inriktade på förhandsinspelning, förinspelad videoprogrammering, till exempel film och tv-programmering. Programvara för offline textning är lättillgänglig. Offline captioning innebär färdigheter som att lära in tidskoder och synkronisera dem med bildtexterna, använda datorer och ha bra engelska färdigheter.

    Vissa captioning-tjänster kommer att transkribera ett skript före bildtextning, vilket innebär att de lyssnar på videoprogrammet och förbereder ett skript för att arbeta med för bildtext.

    Det är oftast billigare att få bildtext om det redan finns ett färdigt skript. Lätt att komma in i verksamheten har bidragit till att hålla kostnaden för offline textning nere. Förutom självständiga textningstjänster erbjuder många efterproduktionshus även off-line textningstjänster.

    Real-time Captioning

    Att bli en realtids caption, som ibland kallas en broadcast captioner eller stenocaptioner, innebär intensiv träning och övning.

    Den realtidske filmen kan arbeta självständigt som en entreprenör eller som anställd av en bildtjänst eller tv-station. Fler domstolsrapporteringskolor och högskolor, särskilt gemenskapskollegier, erbjuder sändningsunderlagsutbildning för att möta den ökade efterfrågan. En skicklig realtime captioner kan tjäna så mycket som $ 127,000 årligen, med inlösenivå löner som flyter runt $ 46.000 och en genomsnittlig lön på omkring $ 67.000.

    En realtids caption måste ha bra engelska, vara väldigt noggrann, skriv snabbt och ha uthållighet. De måste ha stenografiska färdigheter eftersom en stenografisk stenografi används med livetextningsutrustning. Real-time captioners har ofta varit tvungna att utföra heroiskt, captioning online i timmar utan paus i nödsituationer och stora nyheter händelser.

    Detta är ett jobb som kan göras på distans eftersom det innebär en länk till live broadcast-flödet, vilket betyder att telekommuting är möjlig. Men hemma sändningstexter måste ofta köpa sina egna datorer, programvara och bildtextning. Dessutom måste en realtids caption investera ytterligare timmar utanför den faktiska bildtexten som förbereder en sändning genom att se till att deras utrustnings ordböcker är uppdaterade med de villkor som de kommer att bli captioning.

    Om du vill bli en realtidskandidat, erbjuder många högskolor och domstolsskolor utbildning och grader. National Courts Reporters Association (NCRA) erbjuder även en Certified Broadcast Captioner-certifiering, för att öka professionalismen i denna karriärväg. I föranmälan av den exploderande efterfrågan beviljade den federala regeringen bidrag till flera högskolor för att öka tillgängligheten av sändningsprogram och utöka utbudet av utbildade sändare.

    NCRAs webbplats innehåller en förteckning över certifierade domstolsrapporteringsskolor, inte alla som erbjuder sändningstexter.

    Röstskrivning är en alternativ realtidsmetod där en realtids caption använder tal för att diktera allt i dialog med ett videoprogram ord för ord, inklusive skiljetecken och talaridentifiering. Detta görs med antingen ett datorhuvud eller en "mask" eller röstljuddämpare med en mikrofon. Utrustningen hakar direkt i en dator, som producerar en omedelbar översättning med hjälp av taligenkänningsprogram. Denna översatta text distribueras sedan automatiskt av datorn till den slutna bildtextkodaren (en del utrustning som sätter bildtexterna i själva videon).

    Hitta lediga jobbsökande

    NCRA upprätthåller en arbetsbank som främst listar domstadsrapportering. Vissa captioning tjänsteleverantörer kan lägga upp jobbannonser på sina webbplatser.

    Like this post? Please share to your friends: